L’espagnol est la 2e langue la plus parlée dans le monde, avec 22 pays concernés. Pas étonnant qu’elle soit si populaire dans le choix de LV2 ! Mais aussi proche qu’il soit du français, l’espagnol a quelques pièges typiques, qu’il est malin d’apprendre à éviter. Voici donc une petite piqûre de rappel, pour ne pas faire baisser sa moyenne en Espagnol. ¡Vamos!
1 - Confondre ser et estar
C’est sûrement l’erreur en espagnol la plus fréquente. Pourquoi ? Car si nous, francophones, n’avons qu’un verbe être, les hispaniques en utilisent deux : ser et estar. Le hic ? Ils doivent être utilisés dans le bon contexte pour avoir du sens. 👉 Le verbe “être” étant l’un des plus fréquents dans le langage usuel, il est capital de comprendre la différence en SER et ESTAR. Pour ça il faut savoir si l’on parle de quelqu’un, de son état temporaire ou de sa caractéristique immuable. Ce n’est pas clair ? Pas de soucis : zoomons sur ces deux verbes qui donnent du fil à retordre aux apprenants ⤵️
SER :
Ser peut être utilisé dans plusieurs situations :
- Avec un adjectif ou des adjectifs touchant au physique : soy rubio, es gordo…
- Avec l’adjectif ou les adjectifs décrivant une qualité, un trait de caractère ou un handicap : es una mujer rica, eres divertido, son ciegos…
- Ser est aussi utilisé pour parler de la politique, de la religion ou même de l’origine : es comunista, sois musulmanos, eres colombiano.
- Quand on donne l’heure : son las cinco, ¿Qué hora es?
- Ser indique également une quantité : Somos tres estudiantes en la clase.
- Ser sera toujours utilisé devant un pronom, un nom ou un groupe nominal : La marca Oxford es de qualidad.
- Enfin, on ajoute ser lorsqu’on veut dire “c’est” : ¡Es perfecto!
⚠️ Attention, cette dernière règle ne s’applique pas dans 3 cas précis : Está bien, está mal et está claro.
ESTAR :
Quant à estar, on l’utilise dans les cas suivants (dans l’ensemble, là où “ser” ne s’applique pas 😉) par exemple :
- Pour indiquer un état passager, ponctuel, ou qui est provoqué par quelque chose d’extérieur ; tout ce qui n’est pas intrinsèque à une personne ou une situation. Par exemple, la maladie passagère, une opinion ou un sentiment : estoy cansada, esta enfermo, estoy de accuerdo…
- On utilise estar afin de situer dans l’espace et dans le temps : estuve en Madrid la semana pasada, estamos en 2023…
- Enfin, estar est toujours utilisé pour construire une phrase au gérondif, qui se traduit par “être en train de…” : estoy comiendo, estas cantando…
⚠️ Attention aussi à bien distinguer ce qui est passager de ce qui est inhérent à une personne ou une situation. Être heureux, par exemple, est une émotion durable qui s’oppose au plaisir éphémère : on dira donc ser feliz et estar contento.
2 - Te tromper sur la place des accents
On adore l’espagnol, mais c’est vrai qu’on n’a jamais compris pourquoi ils mettent autant d’accents ! C’est l’une des erreurs les plus fréquentes en espagnol, et ce n’est pas un hasard, on s’est tous trompés sur la place des á, é, í, ó et ú… 🤭
💡 À quoi servent les accents ?Les accents sont toujours placés sur des voyelles et marquent l’accent tonique d’un mot. La syllabe qui contient cet accent sera donc plus accentuée à l’oral.
👉 Tu l’auras donc compris, ce petit détail te permet d’améliorer ton accent et ta prononciation lorsque tu lis un texte en espagnol. En plus, il permet de différencier des homonymes - car il en existe beaucoup dans cette langue ! Par exemple :
- Más (un adverbe) ≠ mas (la conjonction)
- Sé (verbe) ≠ se (le pronom personnel)
- Éste (pronom démonstratif) ≠ este (adjectif démonstratif)
Comment ne plus se tromper d’accent en espagnol ?
Tous les placements d’accent te donnent le tournis ? 😮💨 On a la solution 👉 faire des fiches. En remplissant à ta guise tes fiches bristol avec la liste des mots ayant des accents difficiles à retenir, tu mémoriseras les exceptions et les mots les plus utilisés. Tu peux aussi décider d’inscrire tes erreurs les plus fréquentes, et les associer à la bonne orthographe pour être sûr de ne plus les faire.
👉 Le placement des accents est indispensable à une bonne compréhension de la langue espagnole. Pour éviter toute erreur, on te recommande vivement d’utiliser tes fiches pour répertorier ces fameux homonymes ou simplement les mots sur lesquels tu oublies toujours les accents. Procure-toi nos fiches REVISION 2.0 pour bénéficier de la meilleure mémorisation possible : ces fiches lisses et rigides apportent un super confort d’écriture et une tenue optimale dans le temps. Elles ont aussi un cadre coloré qui t’aidera à les classer selon les matières ou les notions au sein d’un même cours (par exemple : les accents, les verbes ser et estar … 😉)
Tu pourras ensuite les avoir à disposition grâce à notre application gratuite scribzee. Cette appli te permet de scanner tes feuilles, cartes ou fiches de révision Oxford comme les fiches REVISION 2.0 et de les sauvegarder directement sur ton téléphone. Ensuite, tu y auras accès n’importe où et n’importe quand, pour des révisions sur le pouce 👍 Il ne te restera plus qu’à leur attribuer un statut d’avancement pour pouvoir mieux organiser tes révisions et savoir exactement où tu en es !
3 - Mélanger les verbes d’amour 💕
Tu connais la chanson “Te quiero” de Stromaë ? Et bien merci à lui, car en t’en rappelant, tu éviteras l’une des erreurs les plus classiques dans la langue de Cervantes. En effet, il existe plusieurs verbes pour dire aimer en espagnol : amar, querer, gustar, encantar… Et si tous parlent de love, ils ont un sens différent selon ce qu’ils visent :
1. Amar : il renvoie à l’amour profond, les sentiments amoureux ou une amitié très fusionnelle ! Te amo, mi amor ! 💍
2. Querer : c’est un verbe polysémique qui veut aussi bien dire aimer et vouloir. On peut l’utiliser pour un ami ou un membre de sa famille. Quiero a mi madre.
3. Gustar : il se conjugue avec un pronom (me, te, se …) et est utilisé lorsque l’on parle de ses goûts et préférences. A mi me gusta la musica.
4. Encantar est utilisé pour parler principalement de ses goûts, il est assez neutre. Te encantas dibujar.
Merci Stromaë d’avoir su faire la distinction entre “querer” et les autres verbes pour exprimer son amour et son affection… 😎 Et maintenant, tu l’as en tête ?
4 - Choisir entre a et en
Ces deux prépositions te donnent des sueurs froides : normal, c’est l’une des erreurs les plus fréquentes en espagnol. Comment faire pour bien choisir entre “a” et “en” ?
A : en avant !
La préposition “a” traduit un mouvement d’un point A à un point B. Il se trouvera donc toujours après des verbes qui indiquent un mouvement, notamment ir, bajar ou subir.
👉 Exemple : Me voy a Paris para ver el museo del Louvre (je vais à Paris voir le musée du Louvre)Vamos a la playa (allons à la plage)
💡 L’info qui change tout :Le mouvement peut aussi être exprimé au sens figuré : vamos a pensarlo (réfléchissons-y)
EN : plus un geste !
Quand utiliser “en” ? Contrairement au “a”, il va se placer devant un complément de lieu, lorsque le verbe n’exprime pas le mouvement - par exemple estar ou quedar. Tu te trouves donc au point A ou au point B, sans y bouger.
👉Exemples :Estoy en la casa de mi hermana (je suis dans la maison de ma soeur)Vive en Madrid (il vit à Madrid)
5 - Confondre por et para
Enfin, il n’est pas rare que les personnes qui débutent en espagnol confondent les prépositions por et para. Et plus vous parlez en espagnol, plus vous risquez de mélanger les deux ! Alors : quand faut-il utiliser “por” ou “para” ? ⬇️ POR En espagnol, POR exprime :
- un sentiment : tengo sentimientos por ti.
- une cause : està triste por la muerte de su perro.
- un déplacement : deben que pasear por Caen !
- une durée : tengo que trabajar por 49 años antes de jubilarme.
PARA
Quant à PARA, il exprime :
- Un but ou une finalité : tengo que hacer flashcards para apprenderme los cursos.
- un point de vue ou une comparaison : París es una ciudad mágica para los turistas.
- une date ou deadline : el ejercicio es para el miercoles.
Bonus - L’erreur ultime : ne pas utiliser de flashcards !
Comment ça, tu n’utilises pas de flashcards ? C’est pourtant le meilleur moyen de retenir les erreurs à ne surtout pas commettre en espagnol !
👉 Les flashcards sont de petites fiches cartonnées sur lesquelles tu peux écrire au recto une question et au verso une réponse. Par exemple :
- Quand utiliser ser ? Quand utiliser estar ?
- Avec quel verbe traduire l’amour profond en espagnol ?
- Comment traduire “je suis en train de travailler mes cours” ?
Le but est de trouver les réponses à chaque fois : il n’y a que comme ça que tu seras sûr d’avoir bien tout compris et assimilé toutes les erreurs fréquentes. Non seulement cela t’aide à améliorer ton espagnol, mais tu stimules aussi ton cerveau en lui demandant de répondre à des questions très rapidement : c’est un super moyen d’ancrer des informations dans ta mémoire !
💡 N’hésite pas à essayer nos flashcards FLASH 2.0. Elles sont aussi compatibles avec scribzee, tu pourras donc les scanner pour les emmener partout avec toi ! Le gros plus, c’est que l’application possède le mode REVISION qui fait défiler tes flashcards numérisées. Une fois que tu as répondu, tu peux indiquer à l’algorithme si tu as trouvé la bonne réponse ou non en swipant à gauche ou à droite.
👉 Tu auras alors accès à des courbes de progression et des sessions de révisions personnalisées au fur et à mesure de tes connexions. Pas mal, non ? 😌
¿Entiendes?
On est très contents d’avoir pu capter ton attention jusqu’ici ! Surtout, on espère avoir pu t’éclairer sur les erreurs à ne pas faire en espagnol et que tu réussiras à les retenir. Autrement, n’hésite pas à utiliser les fiches et les flashcards pour des petites piqûres de rappel : grâce à scribzee, tu les auras toujours dans ton téléphone… C’est fini les excuses ! 😜